space
box top left space box top right
    space
 
乡村之音 > 中英歌词 >   报告BUG
 
space space
 
  返回前一页
第 1 楼  
jywrrm
2007-2-2 19:17:51
carrie: 看到了你的留言, 我又重新查了一下字典.
1. 感觉my lips are sealed的字面意思是"我的嘴被封住了", 所以我借用了"有口难言"这个词.
2. "隐伏"可能是有些生僻, 是隐蔽, 隐藏的意思吧.
3. ...
4. ...

还有那么多的问题( 译词都找不到了, 忘了存那里了), 呵呵, carrie, 请你帮忙修改吧, 你的感觉肯定是对的, 我以前说过我的英文不好, 错误肯定是多多, 给你添麻烦了, 谢谢你!

其实我不是有翻译的瘾(白天单位里真是忙得天天就像打仗一样, 回到家已经很累了, 我说句心里话吧, 真的是不愿看到乡村之音就这么冷淡下去, 信不信由你们了) . 网站里大家的看法我都知道, 有人说我追求数量, 有人说我推荐的歌曲是垃圾, 拜托了, 数量有什么用? 是有奖励啊, 还是能当官, 呵呵, 可笑啊;是不是垃圾我不知道了, 这个"垃圾"的评判标准是什么呢? 我希望有人能给我解释解释, 让我也提高提高乡村素质. 既然大家都那么有能力, 都有那么高的鉴赏水平, 为什么不帮帮忙多提交译词推荐歌曲, 让乡村之音红火起来? 译词不准确我承认, 我一直都承认, 这个是能力问题, 虽然我喜欢乡村音乐, 但毕竟不是专业学英语的, 在单位看技术资料只限于理解, 并不要求准确的翻译出来, 而且科技英语比较"死板", 没有英语歌词那"活", 所以我的译词"懂英文的不愿看, 不懂英文的看不懂", 呵呵, 真是损人到头了, 我也真是的, 天天点灯熬油的让人骂, 难怪大家都觉得我傻, 确实是傻, 我把这些时间用来安静地欣赏乡村视频不好吗? 说了这些废话, 对不起了, 一切over吧.
还有一句话, 谢谢你, carrie, 还有CA, hallen, 木头, 老常, 老高等等, 我把你们当朋友了, 无论你们如何看我.
carrie: 没有发的译词可以不发了, 拜托!
第 2 楼  
笨鱼干
2007-1-20 0:23:13
john_denver的take_me_home_country_roads不对!
还有就是比如说john_denver的歌有3页,第2页第3页就按不到,按了就返回到常规页面的第三页或第2页,不是歌手的所有歌曲的第3页或第2页!)(几乎所有的都有这个毛病)
第 3 楼  
jywrrm
2007-1-7 7:25:38
trasha:目前仍不能上传音频。上传时的连接速度不到1KB,而我现在的网速是100多KB。有劳trisha再检查一下,看看是哪里的故障,谢谢!
第 4 楼  
jywrrm
2007-1-5 19:18:27
trisha:你好!
最近我不能登陆论坛,总是死机。后来有朋友告诉我可能是因为我重新注册的名字jcm与原来的名字使用了相同的密码造成的。想请你帮忙删掉jcm这个名字,然后我再重新注册。给你添麻烦了,谢谢!(若你能删除请在中英歌词的评论里告诉我一声)
第 5 楼  
jcm
2006-12-26 19:55:55
trisha: 你好!
我提交的译词,Alan Jackson的Silent Night( 平安夜)中“同曲异韵”由 Billy Dean & Dolly Parton演唱,歌词与Alan Jackson的版本不太一样,能否给jcm修改歌词的权限让我加进Billy Dean & Dolly Parton版本的歌词? 谢谢!(jcm=jywrrm)
第 6 楼  
Michael
2006-12-14 16:57:23
第一段是媽媽的信,就像常見的媽媽一般,不忘提家中的環境與其他親人的現況;第二段女朋友的信則是充滿甜蜜的愛意;最後一段父親的信,簡短的詞句卻能最直接感動異鄉的孩子。
第 7 楼  
Michael
2006-12-14 16:53:56
Letters From Home家書
My Dear Son, it is almost June,親愛的兒子,快六月了
I hope this letter catches up to you, and finds you well.希望信能及時送到你手裡,知道你平安無事
Its been dry but they're calling for rain,最近天氣乾燥得讓人想祈求老天爺快點下雨
And everything's the same ol' same in Johnsonville.老家跟往常一樣變化不大
Your stubborn 'ol Daddy ain't said too much,你那固執的老爸還是一樣話不多
But I'm sure you know he sends his love,不過我肯定你了解他的心意
And she goes on,而你女朋友有來過了
In a letter from home.家中寫的信

I hold it up and show my buddies,我高舉著信給弟兄們看
Like we ain't scared and our boots ain't muddy,就好像我們毫不害怕、沒上過戰場一樣大家都笑了
and they all laugh, Like there's something funny bout' the way I talk,
When I say: "Mama sends her best y'all."大家都笑了,因為當我說:"各位,老媽送給我滿滿的祝福",講話的樣子好像很逗趣
I fold it up an' put it in my shirt,我把信折起來放入口袋
Pick up my gun an' get back to work.拿起槍回到工作崗位
An' it keeps me driving me on,Waiting on letters from home.等待著家書是我最大的動力


My Dearest Love, its almost dawn.我的至愛,天快亮了
I've been lying here all night long wondering where you might be.我整夜都想著現在你在哪裡
I saw your Mama and I showed her the ring.
我已經見過你媽媽,她也看過了戒指
Man on the television said something so I couldn't sleep.
電視上的訪問讓我睡不著覺
But I'll be all right, I'm just missing you.
不過我沒事的,只是思念你而已
An' this is me kissing you:
這是我給你的吻
XX's and OO's,
親親抱抱
In a letter from home.
家中寫的信

I hold it up and show my buddies,
我高舉著信給弟兄們看
Like we ain't scared and our boots ain't muddy,
就好像我們毫不害怕、沒上過戰場一樣
and they all laugh, 'Cause she calls me "Honey"
大家都笑了,因為她叫我"甜心"
but they take it hard, 'Cause I don't read the good parts
每個人都很猴急,因為我沒唸出精彩的地方
I fold it up an' put it in my shirt,
我把信折起來放入口袋
Pick up my gun an' get back to work.
拿起槍回到工作崗位
An' it keeps me driving me on,
Waiting on letters from home.
等待著家書是我最大的動力


Dear Son, I know I ain't written,
親愛的兒子,我不太愛寫信
But sittin' here tonight, alone in the kitchen, it occurs to me,
不過晚上一個人坐在廚房裡,讓我有這個衝動
I might not have said, so I'll say it now:
以前我大概沒提過,所以現在要跟你說
Son, you make me proud.
孩子,你是我的驕傲

I hold it up and show my buddies,
我高舉著信給弟兄們看
Like we ain't scared and our boots ain't muddy,
就好像我們毫不害怕、沒上過戰場一樣
but no one laughs, 'Cause there ain't nothing funny when a soldier cries.
不過沒有半點笑聲,因為看到士兵哭一點也不有趣
An' I just wipe me eyes.
我擦去眼淚
I fold it up an' put it in my shirt,
把信折起來放入口袋
Pick up my gun an' get back to work.
拿起槍回到工作崗位
An' it keeps me driving me on,
Waiting on letters from home.
等待著家書是我最大的動力
第 8 楼  
Michael
2006-12-14 16:42:09
John Michael Montgomery - Letters From Home
家书 翻译不贴切,如But I’m sure you know he sends his love,And she goes on,In a letter from home.“但我相信你从一封封家书中,会明白我送去的关爱”;“When I say: \"Mama sends her best y’all.\"”,“当我念到‘妈妈向你们问候’”;“I saw your Mama and I showed her the ring.”,“我仿佛看见你的妈妈,给她看看我手上的戒指”


第 9 楼  
trisha
2006-12-4 22:22:51
谢谢 drink,这几天俺改一下。
第 10 楼  
drink
2006-12-2 11:34:08
点击ALAN的所有歌曲列表第二页
直接跳至所有歌曲列表第二页
第 11 楼  
mark
2006-11-22 14:31:12
if i am now still in your heart
第 12 楼  
风险
2006-11-19 11:51:47
Jim Reeves - Sweet sue, just you (甜妹子-苏,唯有你)无法播放
第 13 楼  
南加州从不下雨
2006-10-24 13:12:15
报告:John Denver - Take Me Home,Country Roads
乡村之路的音频不正确。
第 14 楼  
jywrrm
2006-9-22 21:02:05
trisha: 音频传不上来,上传过程已经显示100%,但不结束。
第 15 楼  
carrie
2006-9-18 15:07:06
回收站中链接不对。明明有5页删除歌词,但是点下一页就成了“精华歌词”了,直接在页码中选“2”也是一样结果。
下一页 最后一页1页/共5页   跳转至第 页  


 
 
乡村之音 > 中英歌词 > 报告BUG
 
 
box top left space box top right
报告 BUG
 名字(必填)
(Ctrl+Enter)